Botando unha ollada ás letras das
antigas cantigas de Redondela poderiamos dividilas basicamente en
dous grandes grupos: as que exaltan as belezas da vila e as que
critican sen piedade.
Tiene cosas
Redondela,
son cuatro a pedir de
boca
San Cristobal, los
viaductos
San (no se dice) y la
Coca
Unha nova de 1910 danos conta do
veleno dalgunhas coplas:
Comisión
Provincial. Informar á superioridade que procede desestimar o
recurso interposto por Josefa Sánchez, Ramona Rodríguez, Carmen
Rincón, Emilia López e María González, contra providencia da
Alcaldía de Redondela que lles impuso a cada unha multa de 5 pesetas
por cantar coplas ofensivas ás autoridades perturbando a orde e
dando ocasión a loitas persoais.
(19100800 La correspondencia gallega)
Poucos anos despois
as coplas volven
a ser noticia. Claudio Contreras Valiñas, coñecido como O
Chato, era un avogado implicado na
causa agraria, participando en varios mítins antiforais e chegando
a presentarse en 1911 a deputado provincial. Chegan entón as
eleccións municipais de 1912 co resultado de 10 concelleiros
agrarios por 9 rietristas. Claudio Contreras decide daquela trocar de
partido, o que lle permite ser nomeado alcalde como rietrista. Catro
anos despois deixa a alcaldía por ser nomeado Deputado provincial.
Sendo xa considerado o cacique de Redondela, acada o control total da
vila co nomeamento en 1918 como alcalde en funcións do seu irmán
Ricardo, quen xa ocupara varios cargos como o de recadador de
contribucións ou o de mestre habilitado. Todo isto provocou que lle
adicaran unha canción coa música do daquela popular “Vals
de los Apaches”, co estribillo:
Traidor, traidor,
pillo, granuja e
malvado,
si te hicieron
diputado
fue porque has
vendido tu honor.
Esta cantiga sería incluída no
índice de obras prohibidas polo alcalde de Redondela. Os que a
cantaban eran encarceados e os gardas municipais prestaban especial
atención ao lavadoiro, onde as mulleres amosaban predilección por
dito vals. Para compensar os partidarios do cacique tamén lle
adicaron unha cantiga a Gregorio Espino, quen se enfrontara a
Raimundo Riestra nas eleccións a deputado a cortes por Redondela.
A continuación e para rematar,
reproducimos unha recompilación de antigas cantigas de Redondela ou
nas que se cita á nosa vila. Algunhas son moi populares e seguen a
cantarse e outras son vellas cancións que case ninguén lembra e que
se oían nas tabernas, no entroido, nos furanchos ou nas festas, polo
que poden aparecer incompletas.
O POLORRI
Cantiga que aparece en distintas vilas
galegas, adaptándose a letra á cada lugar. A versión redondelana é
a seguinte:
Polo río Alvedosa
baixaba unha ghamela,
Xan Carallás,
Carallás.
(bis)
cheíña de borrachos
todos de Redondela
Xan Carallás
mariñeiro, Xan Carallás borrachón.
(bis)
Redondela e tan
pequena que non sae no mapa,
Xan Carallás,
Carallás.
(bis)
pero bebendo viño
coñecenos o Papa
Xan Carallás
mariñeiro, Xan Carallás borrachón.
(bis)
Redondela é unha
vila con dúas pontes no medio,
Xan Carallás,
Carallás.
(bis)
na entrada unha
capilla á saída un convento.
Xan Carallás
mariñeiro, Xan Carallás borrachón.
(bis)
A CANCIÓN DE
FAUSTINO (OU DA PORTELA)
Composta por Arximiro Fuentes Pérez,
quen empezou a traballar como garda municipal da vila en 1928, tamén
exerceu como bedel do Casino de Redondela.
¡Hay
que ver! ¡Hay que ver!
Redondela como ha
prosperado,
que dicen van a hacer
a la Portela una
carretera.
Y si esto es verdad,
Faustino nos hará un
merendero.
¿Con qué?
Con vino de lo mejor,
ribeiro, Sotomayor,
de merluzas habrá un
vivero.
También tenemos
artistas
en este pueblo, en
este pueblo.
Que se fueron de
turistas
y ahora vuelven
llenos de miedo.
(bis)
COPLA
ÁS TRABALLADORAS DE REGOJO. Escrita por Xosé Fontenla Cal
“Pescuecitos”
A inundación que hubo
en Vilavella,
non foi por causa do río
ó desbordar.
Foi porque todas, as da
camisería,
marcharon todas xuntas a
mexar ó Salgueiral.
CANCIÓN DO OSO DA
RABADEIRA
En
febreiro do 1934 apareceron as pegadas dun oso na Rabadeira. Este
feito causou tanta expectación que se popularizou a frase: “Non
vaias a Rabadeira que che pode aparecer o oso”.
Fuimos
a la Rabadeira
a
ver si estaba el oso
y
nos hemos encontrado
con
las bromas de un gracioso.
Dichoso
oso que no aparece
ni
con luces de candil
en
los rincones más apartados
señalados
por “Pení”.
Y
“Faneco” sofocado
nos
dijo entristecido
yo
me subí al balado
que
hay al lado del camino.
Y
he visto y no lo digo
que
el oso es un animal
que
enfurecido no respeta
ni
las barbas de Don Juan.
(Bis
estribillo)
CANCIÓN
A PORFIRIO
Esta
cantiga adicoulla César Pazos Pisquito
ó seu amigo Porfirio. Resultado: Porfirio pasou anos sen falarlle.
O
señor de don Porfirio
Ten
unha moza en Borbén.
Según
din as malas lenguas
dis
que tira máis que o tren.
Dis
que tira, dis que tira, dis que tira,
dis
que tira de verdad.
Dis
que tira, dis que tira, dis que tira,
Porfirio
mais Soledad.
Moito
porco, moito porco
moito
hueso de Xoán
e
Porfirio agradecido
non
fai mais que meter man.
(bis
estribillo)
AI,
LÁ
A
Peneda está nun alto
Redondela
nun baixiño.
La-laralalá-lalá
(bis)
Pero
no medio do pueblo
está
o pelexo do viño.
Ai
lá-laralalá-lalá
Ai
lá-laralalá-lalá
Ai
lá-laralalá-lalaaaa
Ai...lalaralala-lalá
Si
queres mozas bonitas
non
perdas tempo en buscalas.
La-laralalá-lalá.
(bis)
Ven
buscar unha choqueira
porque
aquí todas son guapas.
(bis
estribillo)
COPLA
nº 1
Por
ir ó baile
da
Ramallosa,
por
ir ó baile morena,
perdín
a moza.
Perdín
a moza,
quedei
sin ela,
por
ir o baile
de
Redondela.
COPLA
nº 2 (Cantar a dúas voces)
Cuando
voy a la Junquera a pasear
que
tranquilo y que sereno es el rumor.
Y
al oír tu grato acento murmurar
yo
latir con fuerza siento el corazón.
Niña
despierta y abre tus alas,
que
tus miradas hacia mi derechas van
y
la esperanza en ti se cifra
tu
eres mi dicha, mi dicha y mi loco afán.
COPLA
nº3 (Incompleta)
Gaitero
de Redondela
ofrecícheme
unha tunda
e
agora veño a por ela.
OUTRAS
COPLAS DA PEÑA XAN CARALLÄS
Foi
Xan Carallás
Fundador
de Redondela
o
primer borracho
sen
haber taberna
A
Coca de Redondela
esperaba
no camiño
a
que Xan Carallás
lle
dera un pouco de viño
COPLA
nº4
Esta copla a
parece noutros puntos de Galicia trocando o topónimo. Esta é a nosa
versión:
O
Carballo das Cen Polas
ten
as follas reviradas,
que
llas revirou o vento
nunha
mañá de xiada.
RECOPILACIÓN
DE COPLAS
Coplas
recollidas en Colección de cantares
galegos. José Casal Lois. Consello
da Cultura Galega.
1
Pola
mar abaixo vai,
pola
mar de Redondela,
pola
mar abaixo vai
quen
no corazón me leva.
2
A
túa honra, meniña,
xa
pasou Redondela,
si
me pagas con diñeiro,
eu
che direi quen a leva.
3
Fun
pola Peregrina
á
vila de Pontevedra,
por
San Roque fun a Vigo,
por
Corpus a Redondela.
4
Namoreime
en Redondela
é
vin xantar en Padrón,
merendei
en Paradela,
e
vin cear a Corcubión
5
Este
cantarciño novo,
quen
o traería a esta terra,
unha
miniña pequena,
da
vila de Redondela.
VEXO
VIGO
(Recollida
en www.fillos.org/galicia)
Vexo
Vigo, vexo Vigo
Tamén
vexo Redondela
vexo
a ponte de Sampayo,
camiño
da miña terra.
Ó
subila i-ó baixala
a
costa de Reboredo
ó
subila i-ó baixala
perdín
a cinta do pelo.
Canto
máis alto, máis alto,
nenas
de Vilamaior,
canto
máis alto, máis alto,
canto
máis alto, millor.
Para
mulas, Monterroso;
para
vacas Guimarei,
e,
para nenas arrogantes
terras
donde m’eu criei.
As
mociñas de Melide
choran
e teñen razón
porque
ningunha se casa
de
presumidas que son.
Indo
por Campos abaixo
n’encontrei
senón ortigas ;
indo
por Melide arriba
ai
qué lindas raparigas!
Eu
fun á Boente de riba
afiar
o meu puñal,
para
pasear de noite
ese
camiño real.
Anque
che son de Barreiro,
non
che teño que perder,
ó
que se meta conmigo,
a
sangue ll’hei de beber.
Santiago
é boa vila,
dá
de comer a quen pasa;
levando
cartos na bulsa,
pan
trigo haino na plaza.
Indo
para Portugal,
chegando
á pena redonda,
acordáronseme
as nenas,
e
non sei si che volva!
Para
cantar, viva Ordens;
para
bailar, Folladela;
para
mozos arrogantes,
vivan
os da miña terra.
As
nenas de Paradela
demas
Dios para cantar;
Gargantiñas
como elas,
d’aquí
á Roma non-as hai.
Adiós,
calle de Mellí;
adiós,
campo de San Roque;
adiós,
muiños de petos;
adiós,
taberna do Forte.
Viva
o Forte, viva i Forte;
i-o
Ribeiro tamén viva!
entr’o
Forte i-o Ribeiro,
alí
teño a miña vida.
A
aldea de Paradela,
de
lonxe parece via;
hai
uhna rosa na entrada
i-un
carabel na salida.
a
aldea de Visantoña
è
ruín porque a fan;
se
lle botan a semente,
tamén
dá o azafrán.
Somos
rapaces de Moldes,
de
Moldes che somos nós;
i-anque
chesomos de Moldes,
sabemos
servir á Dios.
Ai
a aldea de San Cosme
rodeada
de fieitos!
O
amor que n-ela entre,
ha
de ser dos escolleitos.
Quero
unha moza de Campos
c’unha
saia de picote
e
n’a quero de Melide
con
tres mil reás de dote.
O
muiño de Naseiro
bota
a fariña por abaixo,
o
que queira guapas mozas
ten
que chegar á Tradiago.
O
muiño de Naseiro
bota
faniña por riba,
o
que quiera boas mozas
pase
pol-a ponte arriba.
Teño
uhna moza nos Condes,
outra
no Ribeiro d’Avia;
s’a
dos condes é bonita,
a
do Ribeiro lle gana.
Fuches
á Villagarcía,
fuches
e non viches nada,
non
viches raiar o sol,
n’uhna
mazán colorada.
As
mociñas de Furelos
ben
se poden alabar,
uhna
taza de fariña
non-a
saben amasar.
A
Castela van os homes,
á
Castela pra ganar;
Castela
queda na terra
pra
quen queira traballar.
Sempre
m’andas preguntando
de
que romería veño:
veño
da feira de Curtis,
da
feira de Curtis veño.
Comín castañas asadas
que
viñeron de Padrón,
e
bebín auga do rego,
matoume
no corazón.
Autor: Juan Migueles
No hay comentarios:
Publicar un comentario